【ドルフロ】シナリオの翻訳レベルが低すぎるwwwこの誤訳はあかんでしょ

スポンサーリンク

757: 名無しさん@お腹いっぱい。 2018/12/10 15:11:28.52 ID:crqfrNC00
鉄血相手に気持ち悪いは違和感しかなき
ゾンビ相手ならわかるけど

 

758: 名無しさん@お腹いっぱい。 2018/12/10 15:12:16.16 ID:FXUcvxVuM
多分不愉快だとかって原文を訳し間違えたとか?

 

760: 名無しさん@お腹いっぱい。 2018/12/10 15:13:54.43 ID:KHSqsTuGM
他言語のニュアンスを理解して訳すのは難しいんだろうな

 

763: 名無しさん@お腹いっぱい。 2018/12/10 15:20:18.68 ID:XLQPqKUD0
そのニュアンスを理解してうまく表すのが翻訳者の仕事なんだけどな
原文見てきたけど控えめにいって下手くそ
とっとと廃業してもらいたいまである

 

764: 名無しさん@お腹いっぱい。 2018/12/10 15:21:28.86 ID:WdKnEIqRa
だってここ日中双方の文化背景理解した日本人翻訳者雇ってないし

 

780: 名無しさん@お腹いっぱい。 2018/12/10 15:30:53.43 ID:KHSqsTuGM
無能翻訳か…
結構変な箇所多いもんな

報告書カプ1000個配っても別にふーんって感じだわ
もしくは始めて1週間経験値2倍とかでもいいかもな

 

元スレ https://egg.5ch.net/test/read.cgi/applism/1544342292/

スポンサーリンク
スポンサーリンク

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です